
Medico & farmaceutico
La traduzione medica e farmaceutica richiede nozioni specifiche per comprendere a fondo l’argomento e l’utilizzo della terminologia settoriale adeguata.
In qualità di traduttrice specializzata, sono in grado di tradurre diverse tipologie di documenti, rivolti sia ai professionisti sanitari sia ai pazienti: studi clinici, documenti normativi (in particolare, quelli previsti dall’EMA), foglietti illustrativi, moduli di consenso informato, articoli specialistici e divulgativi destinati a pubblicazioni settoriali o al Web, manuali d’uso di dispositivi medici, materiale formativo, brochure, presentazioni, ricerche e relazioni scientifiche, linee guida, referti, software, ecc.
In qualità di interprete specializzata, offro la mia collaborazione nell’ambito di conferenze, convegni, seminari, giornate di formazione e aggiornamento per i professionisti sanitari, presentazioni di nuovi farmaci, dispositivi o prodotti medici, ecc.
Nel settore medico e farmaceutico, i miei servizi sono rivolti principalmente ad aziende farmaceutiche, cliniche, ospedali e strutture sanitarie, associazioni mediche e di pazienti, organizzazioni scientifiche, università e CRO, aziende che producono dispositivi medici, ecc.
Ti occorre una traduzione medica o farmaceutica? Visita la sezione Contatti e parlami del tuo progetto.
Business & marketing
La traduzione aziendale e di marketing abbraccia documenti e contenuti di natura profondamente diversa, ma sempre tesi a favorire la comunicazione multilingue con i clienti esistenti e potenziali, i collaboratori e, in generale, gli stakeholder.
In qualità di traduttrice specializzata, aiuto le aziende a comunicare in modo efficace sul mercato italiano e globale, occupandomi della traduzione di numerosi contenuti specialistici: siti Web, cataloghi, descrizioni e specifiche di prodotto, brochure e opuscoli, presentazioni aziendali, campagne pubblicitarie, materiali e post per i social media, report aziendali, e-book, white paper, ricerche di mercato, comunicazioni interne, newsletter, articoli di blog, comunicati stampa, ecc.
In qualità di interprete specializzata, offro i miei servizi in occasione di convegni, conferenze e seminari, incentrati in particolare sulle teorie e strategie di marketing e sulle risorse umane, ma anche in occasione di incontri, visite e riunioni con clienti, fornitori, collaboratori e stakeholder, presentazioni aziendali, fiere, ecc.
In ambito business e marketing, i miei servizi sono rivolti a tutte le aziende, in particolare a quelle attive nei seguenti settori: turismo, travel and hospitality, informatica e tecnologia, moda e accessori, cosmesi, lusso, enogastronomia, medicina, marketing, pubblicità e comunicazione, digital e Web.
La tua azienda necessita di una traduzione in ambito business e marketing? Compila il modulo nella sezione Contatti e descrivimi il tuo progetto per trovare insieme la soluzione adatta.


Legale
La traduzione giuridica comporta una particolare difficoltà, in quanto ogni Paese prevede un proprio ordinamento con istituti specifici che non sempre sono contemplati altrove. Proprio per questo, è necessaria una conoscenza approfondita degli ordinamenti giuridici che la traduzione mette a confronto, in modo da poter individuare soluzioni terminologiche che consentano al pubblico di comprendere il contenuto pur mantenendo la fedeltà al testo originale.
In qualità di traduttrice specializzata, mi occupo della traduzione di contratti, atti costitutivi, statuti e policy aziendali, documentazione in materia di privacy e GDPR, materiale formativo in ambito legale, articoli specialistici e divulgativi, atti di procedimenti civili e penali, ecc.
In casi specifici, offro anche servizi di asseverazione (traduzione con successiva ‘certificazione’ presso un tribunale).
In qualità di interprete specializzata, la mia conoscenza del settore legale mi permette di agevolare la comunicazione in occasione di trattative aziendali, audit, riunioni, corsi di formazione e aggiornamento, ecc.
Nel settore legale, i miei servizi sono rivolti soprattutto a tutte le aziende che necessitano della traduzione di documentazione contrattualistica o societaria e a studi legali.
Alla tua azienda o al tuo studio legale occorre una traduzione giuridica? Parlami del tuo progetto compilando il modulo nella sezione Contatti.
Turismo, travel & hospitality
La traduzione turistica si avvale di un linguaggio specifico per raccontare un luogo, un’attrazione o una struttura ricettiva, coinvolgendo il visitatore e trasformando il viaggio in un’autentica esperienza multisensoriale. Esistono diverse tipologie di turismo, ciascuna incentrata su aspetti specifici che devono emergere chiaramente anche nella traduzione.
Inoltre, la traduzione turistica richiede conoscenze trasversali: storia, arte, architettura, enogastronomia e musica si intrecciano e creano un vero e proprio mosaico culturale, che è fondamentale preservare per cogliere l’essenza più autentica di ogni destinazione.
In qualità di traduttrice specializzata, sono in grado di tradurre diversi testi e contenuti: brochure e opuscoli informativi, guide turistiche, siti Web e blog, cataloghi, ecc.
In qualità di interprete specializzata, offro assistenza in occasione di convegni, conferenze e fiere nel settore turistico.
In ambito turismo, travel e hospitality, i miei servizi si rivolgono prevalentemente a hotel e strutture ricettive, agenzie di viaggio e operatori turistici, associazioni ed enti turistici, musei e attrazioni turistiche e aziende che offrono prodotti e servizi nel settore.
Ti serve una traduzione turistica? Raccontami il tuo progetto utilizzando il modulo disponibile nella sezione Contatti e troveremo insieme la soluzione per coinvolgere ospiti e visitatori in un’esperienza indimenticabile.


Enogastronomico
La traduzione enogastronomica per il settore food and wine richiede un linguaggio in grado di coinvolgere il pubblico in un’esperienza multisensoriale, ma anche un adattamento culturale più o meno profondo: il cibo e il vino, infatti, sono anche espressione di una particolare cultura.
In qualità di traduttrice specializzata, mi occupo della traduzione di siti Web e blog, menu, guide, brochure e opuscoli, articoli, post per i social media, cataloghi, ecc.
In qualità di interprete specializzata, offro i miei servizi nell’ambito di convegni, conferenze ed eventi enogastronomici, ma anche in occasione di degustazioni e visite ad aziende e cantine.
Nel settore enogastronomico, i miei servizi si rivolgono a ristoranti, cantine e aziende vitivinicole, aziende alimentari, strutture e operatori attivi nell’ambito del turismo enogastronomico, travel blogger, food blogger, ecc.
Ti occorre una traduzione enogastronomica che racconti un’esperienza autentica e coinvolgente? Visita la sezione Contatti, parlami del tuo progetto e insieme creeremo una narrazione su misura per te.
Moda & lusso
La traduzione nel settore moda e lusso richiede l’utilizzo della terminologia settoriale specifica e di un linguaggio specialistico che rifletta chiaramente lo stile del brand e il suo tono di voce: fast fashion e luxury si rivolgono a segmenti di pubblico profondamente diversi e questo aspetto si riflette chiaramente anche nella comunicazione. Al contempo, il settore degli accessori prevede una propria terminologia specifica: orologi, scarpe, borse, profumi, prodotti cosmetici e di bellezza sono anch’essi un’espressione di stile individuale e il linguaggio con cui vengono descritti tocca corde particolari in ciascuno di noi.
In qualità di traduttrice specializzata, offro servizi di traduzione di diversi contenuti: siti Web e blog, descrizioni di prodotto e cataloghi, comunicati stampa, social media, newsletter, campagne pubblicitarie, report specialistici, comunicazioni interne, materiale formativo, ecc.
In qualità di interprete specializzata, intervengo in occasione di convegni, conferenze ed eventi del settore fashion and luxury, ma anche in occasione di fiere settoriali, presentazioni di nuove collezioni, visite agli stabilimenti, ecc.
Nel settore moda e accessori, i miei servizi sono rivolti principalmente a case di moda, aziende produttrici di profumi e cosmetici, aziende che producono accessori, fashion blogger, ecc. Sono in grado di studiare e offrire soluzioni personalizzate, confezionate proprio come un abito su misura, per tutti i segmenti del settore, dal mass market all’high-end: le mie conoscenze specifiche mi consentono di adattare la terminologia, lo stile e il linguaggio a qualsiasi brand, preservandone l’immagine e il tone of voice specifici.
Ti occorre una traduzione nel settore moda, accessori e lusso? Comunicami le specifiche del tuo progetto tramite la sezione Contatti e confezioneremo insieme una soluzione su misura.
